问题: 在7.1章节,有如下一段话:便携式干发器或卷发器和类似器具随机提供的说明书应标明如下警示语:"警告:不要在盛水的浴池或其它容器附近使用该器具(或适当的符号)。 "法文版中这段文字如下:"Les
sèche-cheveux portatifs…"其中"portatif"在法语中的意思为"手持式的"其意思与"便携式的"有很大区别,究竟哪个比较恰当呢? 结论: 英文版是正确的
法文版中务必用"mobile"(便携式的)代替以前之词 注释: --- 意见: --本问题已于1998年6月在布鲁塞尔CCA/OSM/HA上讨论过,并得到相同结论。
--在问题已提交TC61(实际上在欧洲电工标准化委员会TC61上已讨论过)。在今后标准修改时它将不再作为CTL决议 |